In the U.S. retailers are notorious for having the “unit” price of similar items being listed as (for example) $1.57/oz in one case and $2.23/count in another.
I once had a chance to tell our local pub that their Chinese New Year sale sign is incorrect. They decided to put the sign in Chinese but got confused over how the discount is written in Chinese, so they wrote a price of +50% instead of -15%.
but why?
In Chinese the sale price is stated as the remaining part of the original, and it is written in tens of percents (折), so the full price is 10折, and 15% discount is 8.5折, but they had a sign of 15折. Google translate seems to think 15折 = 8.5折 but I would guess that it’s just AI outsmarting itself again. Now, a real person would probably be able to guess what was meant anyway, but it’s nice to write things correctly and not rely on guesswork
The specific rules are implemented in local laws, so it probably varies a bit from country to country, but generally it’s illegal to market something as a special offer unless it actually is cheaper than before. The sign says “save more”, which would be misleading marketing.
There are other ways to work around it though. For instance by alternating between two similar products biweekly, or simply by not having that specific product before Black Friday, making it appear like a special offer even if it’s sold at full price.
California also has the benefit of being able to choose the more confusing convenient unit, i.e. showing price in $/ounce, $/lb, $/kg, k$/stone, ounces of gold/handful, etc.
Where is “here” approximately?
In the U.S. retailers are notorious for having the “unit” price of similar items being listed as (for example) $1.57/oz in one case and $2.23/count in another.
Not sure where that commenter is from, but it’s the case for Germany. Pretty useful to compare
EU has a directive about it. Prices must be shown in the proper unit, including all taxes and any “before” price if it’s on “sale”.
Do they happen to make this kind of sales, too?
I once had a chance to tell our local pub that their Chinese New Year sale sign is incorrect. They decided to put the sign in Chinese but got confused over how the discount is written in Chinese, so they wrote a price of +50% instead of -15%.
but why?
In Chinese the sale price is stated as the remaining part of the original, and it is written in tens of percents (折), so the full price is 10折, and 15% discount is 8.5折, but they had a sign of 15折. Google translate seems to think 15折 = 8.5折 but I would guess that it’s just AI outsmarting itself again. Now, a real person would probably be able to guess what was meant anyway, but it’s nice to write things correctly and not rely on guesswork
The specific rules are implemented in local laws, so it probably varies a bit from country to country, but generally it’s illegal to market something as a special offer unless it actually is cheaper than before. The sign says “save more”, which would be misleading marketing.
There are other ways to work around it though. For instance by alternating between two similar products biweekly, or simply by not having that specific product before Black Friday, making it appear like a special offer even if it’s sold at full price.
At least in California in grocery stores they always have a per weight tag too. Problem is that it’s not always the same weight…
California also has the benefit of being able to choose the more
confusingconvenient unit, i.e. showing price in $/ounce, $/lb, $/kg, k$/stone, ounces of gold/handful, etc.Exactly this, they will put $/oz next to $/unit next to $/lb. It’s infuriating but I still take the time to do the math.