• BlackLaZoR@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    It’s not spelling, it’s the grammar and ortography that would make you want to peel your skin off.

      • BlackLaZoR@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        2 months ago

        It’s not just numbers. Almost all verbs are like that.

        Say “jumping” - skakać

        I am jumping - skaczę I was jumping (male) - skakałem I was jumping (female) - skakałam you are jumping (singular) - skaczesz you were jumping (singular male) - skakałeś you were jumping (singular female) - skakałaś you are jumping (plural) - skaczecie you were jumping (plural male) - skakaliście you were jumping (plural female) - skakałyście they are jumping - skaczą they were jumping (male) - skakali they were jumping (female) - skakały

        And so on and so on. You have no chance of remembering all of that - you either learn the rules and how to apply them, or you fail at polish language

        • 7dev7random7@suppo.fi
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          Doesn’t all of these additionally change depending on the casus?

          Note: They have seven of them. SEVEN.

            • 7dev7random7@suppo.fi
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              2 months ago

              Oh, yeah, you’re right. It just tempus and stuff. For example:

              skaczę. Przeskakuję. Odskakuję. Podskakuję. Przeskoczyłem. Odskoczyłem. Podskoczyłem.

              Thank you for the hint, though.

        • azertyfun@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          At least these all have the same radical. Here’s the different radicals you can use in French for the verb “be”:

          • Être
          • Je suis
          • Tu es
          • Nous sommes
          • Nous étions
          • Je fus
          • Tu seras
          • Soyons

          The only common point between some of those is the letter “S”, which is not even part of the infinitive.

          (Not all tenses are represented because at least they share the radical with that list, but like Polish we have a bunch of tenses and the verb changes with plurality and pronoun).

          Anyway I don’t fucking know why everyone glamorizes French because as a native speaker please do not attempt to learn it, you will just hurt yourself.

          • srestegosaurio@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            2 months ago

            The verb “be” (in Spanish we have two of them btw, apparently it’s confusing as hell for foreigners details at the bottom) it’s usually very irregular in a ton of languages. I suppose because it’s one of the prime verbs and thus usage brings change.

            (“To be in a a place” -> «estar», “To be something” -> «ser»).

            Also, French (while having picky pronunciation rules I don’t think it’s that bad. Sure it sounds as if you were nasally congested but I like it. (Learned a bit in high school). As alsmot any other language I consider it to be better than the phonetical mess that it’s English.

            Bro, why can’t you have some fucking sense??

            I should have picked philosophy and linguistics instead of CS.

            ((This coment is a mess and I don’t have the energy to improve it, sorry))

            • azertyfun@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              2 months ago

              Generally French speakers don’t consider English to be phonetically messy. Because when you pronounce every word with the thickest French accent known to man without any regard for correctness, suddenly the phonology becomes quite regular! (Side-effect being that native English speakers may not understand what the fuck a French speaker is saying, but that’s never stopped French speakers who famously disregard the English’s opinion on… well everything)

              What’s really annoying about French besides the needlessly complicated tenses is that it had a bunch of already archaic orthographic and grammatical rules 300 years ago or so, and at that point the aristocracy decided to freeze it in place. I won’t get on another rant about the Académie française but if a French word has an overly complicated spelling given its pronunciation, it’s these guys’ fault who have refused to enact any real reform since the early 1800s despite calls for it since at least the 1700s. Despite it supposedly being their jobs.

        • hOrni@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          Not what I meant. Those are synonyms. I mean specifically “two” in English. Dwa, dwie, dwóch, dwoje, dwójka, dwóm, dwojgu… they all translate to two.