Fun fact: same languages (including swedish) have different words for day as in 24h and day as in not night
Maybe daytime would be similar. Daytime, nighttime
Spanish has two: de día roughly “by daytime” and un dia exactly “a day”.
That makes sense to have. Little things like that are the coolest part about learning a new language.
In Spanish “morning” and “tomorrow” are the same word “mañana”… It can be confusing.
I wish we could just make a language that combines all the best bits of different languages. Like a modded Esperanto or something
Korean has like four! 날 / 낮 / 하루 / 일
Wow! What do they mean?
날 / 일 both mean “day” but the first is native Korean word and second is Sino-Korean (inherited from Chinese). 날 has broader use but 일 is also used for document type stuff like dates and calendars. 일 also means Sun (the sun could also be called 태양 or 해).
낮 is daylight hours, sunrise to sunset.
하루 is a 24 hour day. For example, to say “every day” you’d say 하루마다 and “day-by-day” 하루 하루.
And then there’s also 오늘 which means “today.”
There’s also plenty of words for X days later/ago. 어제 / 그저께 yesterday, day before. 내일 / 내일 모래 tomorrow, day after. I can’t remember the three or four count words…
Day, day, day, and day
/j, I don’t actually know what they mean
I think you made a mistake. I put it in a translator and the output was: 날 / 일 / 낮 / 하루
Could it be that you mixed up the order? Thanks anyway for trying! I appreciate what you did for me!
So which one is used for soup du jour
Asking the real questions
Both google translate and deepl.com translate both the English “soup of the day”, the French “soup du jour” and German “Tagessuppe” as “dagens soppa” which is the “not night” day. So it still implies a nattens soppa.
I would argue that in French “soup du jour” is the correct meaning, as in “today’s soup”. And it would otherwise be “soup de jour” as in “day soup”, which doesn’t exist.
English is one of those languages. The period from sunrise to sunset is a twilight, things that pertain to this period are crepuscular.
Not a native speaker but isn’t twilight a movie and crepuscular sounds Fr*nch ngl lmao
Day soup
Fighter of the night soup
Champion of the Sun!
aaaaAAAAAA!
you’re a master of minestrone, and bread bowls, for everyone!
Yeah obviously, don’t you guys have Mitternachtssuppe?
Mitternachtssuppe
Does that mean midnight soup? I feel like I might be able to guess may way into some German discussions.
Yes exactly that! Our languages belong in the same category, west-germanic, so your feeling is justified.
Soup After Dark
sooo meaaty
No, soup of the night is a dark, demented and hideous creation from the bowels of a Michelin Star kitchen.
That’s the kind of humor I use; sopping wet comedy. No subtlety; it hits you in the face like a wet fish.
I call shenanigans. This comment was a damp fish at best. It felt like haddock.
You didn’t see the horse soup joke, did you?
I assume you’ve quit your day job.
The existence of Dad Humor implies the existence of Mom Humor.
Mom humor is Facebook Minion memes
“Whores Soup.”
“Ew, horse soup? I’m not eating horse!”
Soups of the night, what flavors they make!
Soup of the day after is superior to soup of the day in every way possible.
Cereal is the lazier soup of the morning.
Would Monsieur like un peu de… potage de la nuit? It is very… how you say… risqué ?
Well. There is, of course, the Soup of the Evening.
I like my night soup T H I C K
THIS IS THE HOT SOUP OF THE NIGHT 🎶
Feeda feeda feeda feed me. I don’t wanna be hungry! Oh soup of the night!