The “tahun baru cina” thing used in Malaysia, Singapore, Indonesia and Brunei isn’t uncommon or disused btw. It’s the term used by the native Malay population because Malay is the official language in those countries. A term not used by the cultures celebrating this lunar new year.
I have not heard that term during the lunar New Year, and I’ve heard people say Happy New Year in Malaysia hundreds of times.
If you’re a native Malay, I will take your word for it that your particular village(which village are you from ?) is peculiar, since that is not the common national phrase.
You don’t sound like a native malay.
You have way too many native English joinders to be a Malay.
Are you searching Google for any international phrase that connects to China so that you’re not completely wrong about this, even though you were completely wrong about this?
The “tahun baru cina” thing used in Malaysia, Singapore, Indonesia and Brunei isn’t uncommon or disused btw. It’s the term used by the native Malay population because Malay is the official language in those countries. A term not used by the cultures celebrating this lunar new year.
I have not heard that term during the lunar New Year, and I’ve heard people say Happy New Year in Malaysia hundreds of times.
If you’re a native Malay, I will take your word for it that your particular village(which village are you from ?) is peculiar, since that is not the common national phrase.
You don’t sound like a native malay.
You have way too many native English joinders to be a Malay.
Are you searching Google for any international phrase that connects to China so that you’re not completely wrong about this, even though you were completely wrong about this?